Сергей Анохин (yanosha) wrote,
Сергей Анохин
yanosha

Бараташвили и Мамардашвили

     В свое время меня поразил один пассаж из метафизики Мамардашвили. Поразил своей простотой и доходчивостью. Суть его в том, что "калибровка" сознания происходит в раннем детстве. Мамардашвили приводит пример с синим цветом: синим для нас всегда, всю нашу жизнь, будет то синее, какое мы усвоили в детстве, и прежде всего какое синее небо мы видели тогда. Дальше мы будем только сравнивать с тем эталоном синего, закрепленного в нашем детском сознании.
     Сейчас, разбирая фотографии моей кругосветки, остановился на картинках из Тбилиси, сделанных на мосту Бараташвили. Творчество Бараташвили прошло мимо меня и я не знал его стихов. Мераб Константинович не мог не знать. И судя по всему либо любил, либо впитал в детстве.

Цвет небесный, синий цвет
Полюбил я с малых лет.
В детстве он мне означал
Синеву иных начал.


Это отрывок из стихотворения Николая Бараташвили.
Оно не имело названия, но сейчас называется "Синий цвет":

Цвет небесный, синий цвет
Полюбил я с малых лет.
В детстве он мне означал
Синеву иных начал.

И теперь, когда достиг
Я вершины дней своих,
В жертву остальным цветам
Голубого не отдам.

Он прекрасен без прикрас —
Это цвет любимых глаз,
Это взгляд бездонный твой,
Опалённый синевой,

Это цвет моей мечты,
Это краска высоты.
В этот голубой раствор
Погружён земной простор.


Это лёгкий переход
В неизвестность от забот
И от плачущих родных
На похоронах твоих.

Это синий негустой
Иней над моей плитой,
Это сизый зимний дым
Мглы над именем моим.

Ла-ла...


(повтор первых двух куплетов)

<1841>, перевод Бориса Пастернака не позднее <1938>

кто читает, не знаю


Исполняет Сергей Никитин:


И напоследок стихотворение "Мерани" в переводе Беллы Ахмадулиной:

Мчится Конь - без дорог, отвергая дорогу любую.
Вслед мне каркает ворон злоокий: живым я не буду.
Мчись, Мерани, пока не паду я на землю сырую!
С ветром бега смешай моих помыслов мрачную бурю!

Нет предела тебе! Лишь прыжка опрометчивость
страстная -
Над водою, горою, над бездною бедствия всякого.
Мой летящий, лети, сократи мои муки и странствия.
Не жалей, не щади твоего безрассудного всадника!

Пусть отчизну покину, лишу себя друга и сверстника,
Не увижу родных и любимую, сладкоречивую, -
Но и в небе чужбины звезда моей родины светится,
Только ей я поведаю тайну страдания чистую!


Все, что в сердце осталось, - влеку я во мглу голубую,
Все, что в разуме живо, - безумному бегу дарую!
С ветром бега смешай моих помыслов мрачную бурю!
Мчись, Мерани, пока не паду я на землю сырую!

Пусть не ведать мне ласки родного кладбища пустынного,
Тени предков со мной не поделятся миром и славою!
Черный ворон мне роет могилу средь поля постылого.
И останки костей моих будут для вихря забавою.

Не сойдутся родные - простить мне грехи и провинности,
Не заплачет любимая - крикнут голодные коршуны!
Мчись, Мерани, вперед, за пределы судьбы меня вынеси,
Не бывал я покорным и впредь не узнаю покорности!

Пусть отвергнутый всеми и проклятый всеми, умру я.
Враг судьбы - презираю разящую силу слепую!
Мчись, Мерани, пока не упал я на землю сырую!
С ветром бега смешай моих помыслов мрачную бурю!


Не бесплодно стремленье души обреченной и раненой!
Мой собрат небывалый продолжит прыжок мой над
пропастью.
Неспроста, о Мерани, не зря, не впустую. Мерани мой,
Мы полет затевали, гнушаясь расчетом и робостью!

Мчится Конь - без дорог, отвергая дорогу любую.
Вслед мне каркает ворон злоокий: живым я не буду.
Мчись, Мерани, пока не паду я на землю сырую!
С ветром бега смешай моих помыслов мрачную бурю!

Tags: Грузия, поэзия, философия
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments